Exodus 40:34

HOT(i) 34 ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשׁכן׃
IHOT(i) (In English order)
  34 H3680 ויכס covered H6051 הענן Then a cloud H853 את   H168 אהל the tent H4150 מועד of the congregation, H3519 וכבוד and the glory H3068 יהוה of the LORD H4390 מלא filled H853 את   H4908 המשׁכן׃ the tabernacle.
Vulgate(i) 34 operuit nubes tabernaculum testimonii et gloria Domini implevit illud
Wycliffe(i) 34 If ony tyme the cloude lefte the tabernacle, the sones of Israel yeden forth bi her cumpanyes;
Tyndale(i) 34 And the clowde couered the tabernacle of witnesse, and the glorye of the Lorde fylled the habitacion:
Coverdale(i) 34 Then a cloude couered ye Tabernacle of wytnesse, and the glory of the LORDE fylled the Habitacion.
MSTC(i) 34 And the cloud covered the tabernacle of witness, and the glory of the LORD filled the habitation:
Matthew(i) 34 And the cloude couered the tabernacle of wytnes, and the glorye of the Lorde fylled the habitation:
Great(i) 34 And the clowde couered the tabernacle of witnesse, and the glorye of the Lorde fylled the habitacyon.
Geneva(i) 34 Then the cloud couered the Tabernacle of the Congregation, and the glorie of the Lord filled the Tabernacle.
Bishops(i) 34 And the cloude couered the tabernacle of the congregatio, and the glorie of the Lorde fylled the tabernacle
DouayRheims(i) 34 (40:32) The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
KJV(i) 34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
KJV_Cambridge(i) 34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Thomson(i) 34 the cloud covered the tabernacle of the testimony, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord
Webster(i) 34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Brenton(i) 34 And the cloud covered the tabernacle of witness, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.
Brenton_Greek(i) 34 Καὶ ἐκάλυψεν ἡ νεφέλη τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου· καὶ δόξης Κυρίου ἐπλήσθη ἡ σκηνή.
Leeser(i) 34 And the cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
YLT(i) 34 And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
JuliaSmith(i) 34 And a cloud will cover the tent of appointment, and the glory of Jehovah filled the dwelling.
Darby(i) 34 And the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
ERV(i) 34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
ASV(i) 34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
JPS_ASV_Byz(i) 34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Rotherham(i) 34 Then did the cloud cover the tent of meeting,––and, the glory of Yahweh, filled the habitation;
CLV(i) 34 and the cloud covered the tent of appointment, then the glory of Yahweh filled the tabernacle,
BBE(i) 34 Then the cloud came down covering the Tent of meeting, and the House was full of the glory of the Lord;
MKJV(i) 34 And the cloud covered the tabernacle of the congregation, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
LITV(i) 34 And the cloud covered the tabernacle of the congregation; and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
ECB(i) 34
THE HONOR OF YAH VEH FILLS THE TABERNACLE
And a cloud covers the tent of the congregation and the honor of Yah Veh fills the tabernacle:
ACV(i) 34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of LORD filled the tabernacle.
WEB(i) 34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.
NHEB(i) 34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
AKJV(i) 34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
KJ2000(i) 34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
UKJV(i) 34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
EJ2000(i) 34 ¶ Then a cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
CAB(i) 34 And the cloud covered the tabernacle of witness, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.
LXX2012(i) 34 And the cloud covered the tabernacle of witness, and the tabernacle was filled with the glory of the Lord.
NSB(i) 34 The column of smoke then covered the tent of meeting. The glory of Jehovah filled the tent.
ISV(i) 34 The Glory of the LORD Fills the Completed TentThe cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tent.
LEB(i) 34 And the cloud covered the tent of assembly, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.
BSB(i) 34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
MSB(i) 34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
MLV(i) 34 Then the cloud covered the tent of meeting and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
VIN(i) 34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Luther1545(i) 34 Da bedeckte eine Wolke die Hütte des Stifts, und die HERRLIchkeit des HERRN füllete die Wohnung.
Luther1912(i) 34 Da bedeckte die Wolke die Hütte des Stifts, und die Herrlichkeit des HERRN füllte die Wohnung.
ELB1871(i) 34 Und die Wolke bedeckte das Zelt der Zusammenkunft, und die Herrlichkeit Jehovas erfüllte die Wohnung.
ELB1905(i) 34 Und die Wolke bedeckte das Zelt der Zusammenkunft, und die Herrlichkeit Jahwes erfüllte die Wohnung.
DSV(i) 34 Toen bedekte de wolk de tent der samenkomst; en de heerlijkheid des HEEREN vervulde den tabernakel.
DarbyFR(i) 34
Et la nuée couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Éternel remplit le tabernacle;
Martin(i) 34 Et la nuée couvrit le Tabernacle d'assignation, et la gloire de l'Eternel remplit le pavillon.
Segond(i) 34 Alors la nuée couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Eternel remplit le tabernacle.
SE(i) 34 Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria del SEÑOR llenó el tabernáculo.
ReinaValera(i) 34 Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo.
JBS(i) 34 ¶ Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria del SEÑOR llenó el tabernáculo.
Albanian(i) 34 Atëherë reja e mbuloi çadrën e mbledhjes dhe lavdia e Zotit e mbushi tabernakullin.
RST(i) 34 И покрыло облако скинию собрания, и слава Господня наполнила скинию;
Arabic(i) 34 ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.
ArmenianEastern(i) 34 Ամպը ծածկեց վկայութեան խորանը, եւ խորանը լցուեց Տիրոջ փառքով:
Bulgarian(i) 34 Тогава облакът покри шатъра за срещане и ГОСПОДНАТА слава изпълни скинията.
Croatian(i) 34 A onda oblak prekri Šator sastanka i slava Jahvina ispuni Prebivalište.
BKR(i) 34 Tedy přikryl oblak stánek úmluvy, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
Danish(i) 34 Da skjulte Skyen Forsamlingens Paulun, og HERRENS Herlighed fyldte Tabernaklet.
CUV(i) 34 當 時 , 雲 彩 遮 蓋 會 幕 , 耶 和 華 的 榮 光 就 充 滿 了 帳 幕 。
CUVS(i) 34 当 时 , 云 彩 遮 盖 会 幕 , 耶 和 华 的 荣 光 就 充 满 了 帐 幕 。
Esperanto(i) 34 Kaj nubo kovris la tabernaklon de kunveno, kaj la majesto de la Eternulo plenigis la tabernaklon.
Finnish(i) 34 Ja pilvi peitti seurakunnan majan, ja Herran kunnia täytti majan.
FinnishPR(i) 34 Sitten pilvi peitti ilmestysmajan, ja Herran kirkkaus täytti asumuksen;
Haitian(i) 34 Nwaj la kouvri Tant Randevou a, epi limyè prezans Seyè a plen tant lan.
Hungarian(i) 34 És a felhõ befedezé a gyülekezet sátorát, és az Úrnak dicsõsége betölté a hajlékot.
Indonesian(i) 34 Kemudian turunlah awan menutupi Kemah TUHAN, dan Kemah itu penuh dengan cahaya kehadiran TUHAN.
Italian(i) 34 E la nuvola coperse il Tabernacolo della convenenza, e la gloria del Signore empiè il Tabernacolo.
ItalianRiveduta(i) 34 Allora la nuvola coprì la tenda di convegno, e la gloria dell’Eterno riempì il tabernacolo.
Korean(i) 34 그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
Lithuanian(i) 34 Kai visa buvo baigta, debesis apgaubė Susitikimo palapinę ir Viešpaties šlovė pripildė ją.
PBG(i) 34 Tedy okrył obłok namiot zgromadzenia, a chwała Pańska napełniła przybytek.
Portuguese(i) 34 Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
Norwegian(i) 34 Da dekket skyen sammenkomstens telt, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
Romanian(i) 34 Atunci norul a acoperit cortul întîlnirii, şi slava Domnului a umplut cortul.
Ukrainian(i) 34 А хмара закрила скинію заповіту, і слава Господня наповнила скинію.